Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Assia Djebar, mort d'une grande voix de l'émancipation des femmes

La romancière algérienne était devenue, en 2005, la première personnalité maghrébine élue à l'Académie française.

La romancière algérienne Assia Djebar, «auteur d’écriture française», comme elle se définissait, est morte hier à Paris. Elle avait 78 ans. Née à Cherchell, fille d’instituteur, elle aura été la première étudiante algérienne (on disait alors «française musulmane») à intégrer l’Ecole normale supérieure, à Sèvres, après un an de khâgne au lycée Fénelon à Paris. C’était en 1955. Cinquante ans plus tard, élue à l’Académie française, elle était, là encore, une pionnière: la Coupole accueillait pour la première fois un auteur algérien.

Onze romans, des pièces, des nouvelles: Assia Djebar (nom de plume) fait ses débuts d’écrivain en 1957 avec la Soif. Elle est virée de Sèvres pour avoir suivi le mot d’ordre de grève de l’UGEMA, l’Union générale des Étudiants musulmans algériens.

«Assia, c’est la consolation, et Djebar, l’intransigeance. Quel beau choix !», dit Pierre-Jean Rémy dans son discours de réception à l’Académie, où il retrace l’engagement et les refus d’Assia Djebar. Il évoque aussi une œuvre à la fois autocentrée et vouée à la condition des femmes: «Vous lisant, on ne sait pas toujours si c’est de Fatma-Zorah Imalhayène, votre vrai nom, devenue Assia Djebar, écrivain de langue française, que vous nous parlez, ou de toutes les autres.»

A la fin des années 50 et 60, Assia Djebar publie chez Julliard Les Impatients et deux autres romans. En 1959, elle enseigne l’histoire à l’université de Rabat puis, en 1962, à celle d’Alger. Mais les autorités algériennes exigeant un enseignement en arabe, Assia Djebar refuse. La décennie suivante est consacrée au cinéma (des documentaires). La romancière revient à la littérature dans les années 80, lorsqu’elle s’établit définitivement dans la région parisienne, en alternance avec des séjours en Louisiane et à New York où elle poursuit sa carrière universitaire. En 1999, Assia Djebar a soutenu sa thèse (à Montpellier) sur… sa propre œuvre: «Le roman maghrébin francophone, entre les langues et les cultures: 40 ans d’un parcours: Assia Djebar 1957-1997».

A lire aussi le journal de la semaine d’Assia Djebar, publié dans Libération en octobre 2003

En 1996, chez Albin Michel, son principal éditeur, Assia Djebar publie un récit, le Blanc de l’Algérie, où elle rend hommage aux intellectuels assassinés. Puis c’est un essai, Ces voix qui m’assiègent (1999), et enfin ses plus textes autobiographiques, la Femme sans sépulture (2002), la Disparition de la langue française (2003), Nulle part dans la maison de mon père (2007).

Un «désir ardent de langue»

En 2005, prononçant l’éloge de son prédécesseur, le doyen Georges Vedel, Assia Djebar évoqua les rencontres qui jalonnèrent son parcours : «En pleine guerre d’Algérie, pour ma part, j’ai bénéficié de chaleureux dialogues avec de grands maîtres des années 50 : Louis Massignon, islamologue de rare qualité, pour mes recherches alors en mystique féminine, du Moyen Âge, l’historien Charles André Julien qui fut mon Doyen à l’Université de Rabat autour de 1960, enfin le sociologue et arabisant, Jacques Berque qui me réconfortait, hélas, juste avant sa mort, en pleine violence islamiste de la décennie passée contre les intellectuels. J’ajouterai à cette liste, le discret ami d’autrefois, Gaston Bounoure qui, d’Égypte, venant finir sa carrière de professeur au Maroc, était l’un des rares à m’encourager dans mes débuts de romancière ; de même, un peu plus tard, le poète Pierre Emmanuel qui siégea parmi vous.»

C’est évidemment sur la langue française que la nouvelle académicienne était intarissable : «Ainsi, dirais-je, s’aviva mon "désir ardent de langue", une langue en mouvement, une langue rythmée par moi pour me dire ou pour dire que je ne savais pas me dire, sinon hélas dans parfois la blessure… sinon dans l’entrebâillement entre deux, non, entre trois langues et dans ce triangle irrégulier, sur des niveaux d’intensité ou de précision différents, trouver mon centre d’équilibre ou de tangage pour poser mon écriture, la stabiliser oui risquer au contraire son envol. […] La langue française, devenue la mienne, tout au moins en écriture, le français donc est lieu de creusement de mon travail, espace de ma méditation ou de ma rêverie, cible de mon utopie peut-être, je dirai même ; tempo de ma respiration, au jour le jour.»

Assia Djebar, en 1999, a eu le Grand prix de francophonie. En 2003, s’exprimant dans un colloque qui lui était consacré, François Bon apporta cette précision : «Non, il ne s’agit ni de francophonie, ni de géographie, mais du centre commun et mouvant, en partage, de la langue aujourd’hui.»

Source: Libération

Tag(s) : #Littérature

Partager cet article

Repost 0