Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Je dialogue : Je voudrais réserver une chambre

receptionniste.jpgQuelques jours avant sa venue en Algérie où il va passer ses vacances, Callogero appelle pour réserver une chambre dans un hôtel. Il s’entretient au téléphone avec Malika, la réceptionniste de l’hôtel.

Malika : Hôtel Le Phénix, bonjour, nous sommes à votre service !

Callogero : Bonjour. Mon nom est Callogero Mazzini. J’appelle d’Italie. Je voudrais réserver une chambre à deux lits avec douche pour le 20 juillet. Je serai accompagné de ma femme.

Malika : Combien de temps resterez-vous, monsieur ?

Callogero : Nous resterons quinze jours. Nous aimerions avoir une chambre qui donne sur la mer.

Malika : Est-ce que cela vous dérange une chambre qui a une vue sur un paysage forestier pour la première nuit ? Vous aurez la chambre que vous désirez à partir de la deuxième nuit.

Callogero : Quel sera le prix ?

Malika : Quinze mille dinars algériens.

 

Le jeune homme et son épouse passent leurs vacances à Tichy, une ville côtière de Béjaia. Un soir, en sortant faire ses courses, il croise dans la rue, Claude et son épouse Louisette, un couple venu de France.   

Claude : Comment vous appelez-vous ?

Callogero : Je m’appelle Callogero.

Claude : Joli prénom ! C’est la première fois que je l’entends.

Callogero : Au fait, je suis italien. Je viens de Sicile, comme vous pouvez le constater, je parle en roulant les « r » !

Louisette : J’adore l’accent italien !

Callogero : Merci madame. D’après votre accent, vous devriez être de Paris (…)

 

Je retiens

 

n Dire ce qu’on veut faire ou ce qu’on a l’intention de faire

bagages.jpgJe voudrais faire enregistrer mes bagages.

On voudrait une chambre avec salle de bain.

Nous voudrions vous poser une question.

J’aimerais vous parler de mon cas.

J’aimerais que vous veniez demain.

J’ai envie de vous accompagner.

Je meurs d’envie d’aller au théâtre.

Il a l’intention de se marier en juillet.

I Au lieu de dire :

Je veux prendre mon déjeuner dans ma chambre.

Il est conseillé de dire :

Je voudrais prendre mon déjeuner dans ma chambre. 

GLorsqu’on dit Je veux  (au présent de l’indicatif), c’est qu’on ne se soucie pas de l’opinion de notre interlocuteur, ce qui risque de l’offenser. En revanche, quand on dit Je voudrais, c’est comme si on dit Je veux mais si tu es d’accord ou Si c’est possible.

n Etre d'un emploi ou d'un recours utiles (à une fonction)

Je suis à votre service.

Que puis-je faire pour votre service ?

Si je peux servir à quoi que ce soit, je suis à votre disposition. 

Allô ! SOS Femmes en Détresse, à votre service.

Je suis à votre disposition.

Ici c'est le standard de l'hôtel, pour vous servir ! 

Je suis à votre service, monsieur, que désirez-vous prendre ?

A votre service, mademoiselle, que puis-je faire pour vous ?

n Dire ce dont on a besoin

Je voudrais un café.

Je voudrais prendre un jus d’abricot.

J’ai envie d’une bonne coupe de glace !

J’aurais besoin de vous.

J’ai besoin d’un ami. 

 

J’enrichis mon vocabulaire

F Les différents sens du verbe devoir.

1- Devoir en tant que semi-auxiliaire :

une obligation :

Vous devez vous munir de votre pièce d’identité.

Nous avons dû travailler dur pour réussir.

une hypothèse :

Il doit sortir à quatre heures ou quatre heures et demie.

Il a dû partir tôt.

une recommandation ou un conseil :

Vous devriez respecter le règlement intérieur.

Tu devrais te reposer un peu.

une atténuation (d’un verbe déclaratif) :

Je dois vous dire que je n’ai jamais pensé en arriver là.

Je dois avouer que je suis satisfait du résultat.

 

2- Devoir en tant que verbe transitif :

avoir à payer, être redevable, avoir une obligation (envers quelqu’un) :

Je te dois mille dinars. (J’ai à te payer mille dinars)

Il lui doit sa notoriété.

On doit le respect à nos parents.

Rouler les « r », en parlant français, c’est prononcer les « r »  comme le « r » arabe ou italien par exemple. 

  Grasseyer [gʀasεje], c’est prononcer les « r » comme les Parisiens par exemple. 

Voir leçon 15 : le conditionnel présent.

Voir leçon 14 : verbes transitifs et intransitifs.  

Logo-français-animé-1

Tag(s) : #Apprendre à parler français
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :